Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить работу сайта. Дальнейшее пребывание на сайте означает согласие с их применением. Принять

Привет, я Михаил

Любит
Читать стихи и слушать тех, кто умеет говорить
Ценит
Активных и неравнодушных, которым всегда чего-то не хватает — развития, роста, изменений в лучшую сторону
Стремится
Давать возможность людям делать что-то за пределами прямых обязанностей — пусть неидеально, но то, что интересно
Я плохо различаю грот и стаксель, но хорошо спасаю мир
Михаил

Михаил с детства любит научную фантастику, приключения и всё, что связано с водоемами, в том числе путешествия на яхтах.

Правда, полноценно в роли капитана ему довелось пока выступить только в плавании с семьей по каналам и рекам в Европе. Зато про свою работу он может с гордостью сказать, что уже много лет идет верным курсом и на всех парусах.

Отдел, которым руководит Михаил, отвечает за две ключевые функции:

Во-первых, это создание технической документации для продуктов «Лаборатории Касперского» на русском и английском языках и ее перевод на другие языки. У технических писателей одновременно глубокая аналитическая и творческая работа, близкая к созданию авторских текстов. Перед выпуском вся документация тщательно проверяется редактором на строгие требования регламентов.

Во-вторых, Михаил с командой несут ответственность за «текстовое лицо» продукта. Дизайнеры и разработчики предлагают примерные формулировки для интерфейса, а технические писатели доводят их до ума — делают понятными и привлекательными для пользователей. Затем подключаются инженеры по локализации: продукты компании выпускаются по всему миру на более чем 40 языках. Команда инженеров ищет лучших переводчиков, контролирует качество их работы, вносит правки и помогает внедрять перевод в продукт.

После перевода выполняется лингвистическое тестирование, то есть проверка того, как все переводы выглядят в контексте, в самом продукте. Для шести основных языков этим занимаются штатные сотрудники «Лаборатории Касперского» — носители языка.

Сейчас в команде Михаила более ста человек. Они делятся на пять групп по основным продуктовым линейкам, в каждой — технические писатели, инженеры по локализации, редакторы и менеджеры. По словам Михаила, стоять во главе большой команды — задача одновременно ответственная и интересная, но вполне выполнимая. Особенно если сотрудники — отличные специалисты, а процессы выстроены с точностью «до миллиметра». Если есть вопросы — двери кабинета руководителя отдела всегда открыты.

Помимо проектных задач, сотрудники решают прикладные вопросы по автоматизации, обмениваются межпроектным опытом, тесно взаимодействуют с другими подразделениями «Лаборатории Касперского» и внешними поставщиками, участвуют в отраслевых конференциях. «Одна из важнейших задач в работе — точное и правильное планирование, чтобы всё происходило своевременно, — рассказывает Михаил. — Продукты дорабатываются, появляются новые функции, новые языки локализации. Время между релизами сокращается. Так что мы постоянно работаем над оптимизацией процессов, чтобы успевать выполнять все запросы от производства.

Здорово, что в Лаборатории есть то, что не всегда бывает в других компаниях, — миссия. Наш бизнес связан с чем-то очень понятным и правильным в контексте всего человечества, — продолжает Михаил. — Есть зло: кто-то использует технические средства для достижения незаконных целей — и Лаборатория борется именно с этим. Здесь всё прозрачно и ясно, как черное и белое, а не как грот и стаксель, которые лично я могу и перепутать».